本咖啡館為各位上的菜單有~~
「譯科」咖啡豆:這是館主看了國外科學網站的報導後,所做的「編譯」練習。翻譯的要求是「信達雅」,對原文的字句要一絲不苟的呈現,編譯則不妨改為「達信雅」,讓文字通順易懂為主,部份原文的字句會因整體架構而增、減,但不會更動原意。
科普風拿鐵:
這部份也是以科學報導的「編譯」為基礎,進一步地,館主會閱讀與報導相關的一至數篇paper,再加上一些個人意見與瘋言瘋語,算是館主的「科普文章」寫作練習。許多文章內容,館主也非專家,寫來十分心虛,幸而上帝讓人們發明了google和wiki,才讓館主打膧臉充胖子地寫下去。
「搞笑諾貝爾」奶凍:
搞笑諾貝爾獎(英語:Ig Nobel Prizes),又譯「幽默諾貝爾獎」,是對諾貝爾獎的有趣模仿,主辦方為科學幽默雜誌,約於每年九月授予「乍一看好笑,後又引人深思」的十大成就,評委中有些是真正的諾貝爾獎得主。地點為哈佛大學的桑德斯劇場。以上是Wiki中對搞笑諾貝爾的說明。這個頒獎活動自1991年就開始了,不過在中文世界,直到2011年起,曝光率才漸升高。現在每年搞笑諾貝爾頒獎時,都會媒體或網路文章報導得獎的研究,但報導方式多趨於好笑的那一面,引人深思的部份就較少人涉獵了。館主乘虛而入,希望能把這些研究的科學精神也表達出來,請各位看倌指教囉!
至於咖啡豆、拿鐵及奶凍等詞,僅為應部落格取名為咖啡館的景而已。
版權申明~~
上面說明了本館的寫作內容,順便講一下版權。在「譯科」咖啡豆裡面的文章,館主也沒得到原著的允許就擅自編譯發表了,算欺負外國人看不懂中文吧。既然館主也沒版權,就請大家低調看看就好。
在科普拿鐵風及搞笑諾貝爾裡面的文章,如果看倌賞臉,要與別人分享,無需知會,請逕自為之,館主拍拍手謝謝您提升小弟文章的能見度,但請標明來源吶!
至於圖片的部份,甚少由館主自行產製,多取用於flickr網站授權之照片,或是在網路上流傳已久查無作者的照片,館主都有標著說明。
沒有留言:
張貼留言